The Supreme Court of India will now use Artificial Intelligence tools developed in-house to translate judicial orders and judgements into Bengali, Gujrati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Punjabi, Tamil and Telugu. Deployment of AI is also a step taking in the direction of reducing human intervention in translating documents.
The project is being supervised by a committee headed by Justice L.N. Rao. The AI tool has been provided to 15 High Courts for testing.
Legal services authorities usually take the services of an external translator for the task. With AI tools, the work is all set to be done in-house. The tools however will not eliminate manual intervention as the tools at present are able to achieve 90% accuracy. The remaining 10% of the translation would require human intervention.
The translated judgements would be available on the Supreme Court’s website. Daily orders of court proceedings would be given to litigants and lawyers who request for it.
The effort to provide translated judgement copies was launched last July when the apex court started putting judgements in six regional languages namely Assamese, Hindi, Kannada, Marathi, Odia and Telugu. The translation was done manually. Translation of daily orders did not come under this exercise.